Thứ Sáu, 8 tháng 4, 2016

Dịch thuật chuyên nghiệp với dịch thuật 24h

Dịch thuật 24h cung cấp dịch vụ dịch thuật chuyên nghiệp và đa dạng với hơn 100 ngôn ngữ. Dịch vụ của chúng tôi bao gồm Dịch tài liệuDịch nội dung websie/phần mềm, Thuyết minh, thu âm, Chèn phụ đề cho phim và clip, cung cấp nhân sự đa ngôn ngữ. Chúng tôi có quy trình quản lý chất lượng dịch thuật đạt chứng nhận ISO 9001-2008 và đội ngũ nhân viên hùng hậu sau 9 năm kinh nghiệm của Dịch thuật 24h. Bạn có thể tham khảo danh sách khách hàng đã lựa chọn dịch vụ dịch thuật 24h và đừng ngại ngần liên hệ với chúng tôi nếu bạn có bất cứ câu hỏi và yêu cầu nào.
Dịch thuật 24h – Công ty dịch thuật thuật uy tín, chuyên nghiệp
Chúng tôi sử dụng 100% biên dịch viên được đào tạo và tốt nghiệp từ các trường đại học đào tạo ngoại ngữ hàng đầu hiện nay và nhiều cộng tác viên là chuyên gia ngôn ngữ bản địa. Mỗi tài liệu được gửi tới Dịch thuật 24h sẽ được đánh giá và giao cho biên dịch viên có kinh nghiệm từng làm với những dự án tương tự hoặc đã từng tham gia làm việc trong lĩnh vực đó.
Định dạng bản dịch theo yêu cầu của khách hàng
Dịch vụ của chúng tôi luôn được khách hàng ưa chuộng bởi không những cung cấp dịch vụ dịch thuật chính xác mà mỗi bản dịch của chúng tôi đều được chau chuốt và được thực hiện theo định dạng mà khách hàng mong muốn. Chúng tôi sở hữu một đội ngũ nhân viên tin học thành thạo các phần mềm như Adobe InDesign, Photoshop, Illustrator, và Quark, họ sẽ giúp các bản dịch được hoàn thiện giống tới 99% bản gốc với những tài liệu như: bản thiết kế, bản hướng dẫn sử dụng, sách, tờ rơi, menu.
Báo giá nhanh cho mọi tài liệu
Nếu bạn đang tìm một công ty dịch thuật uy tín để hỗ trợ doanh nghiệp và tổ chức của bạn, xin liên hệ ngay với chúng tôi trong giờ hành chính. Bạn cũng có thể liên lạc với đội ngũ tư vấn viên của chúng tôi qua mẫu báo giá trên trang web www.dichthuat24h.vn, chúng tôi sẽ gửi lại báo giá nhanh nhất.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
iconVăn phòng Dịch Thuật 24h | Dichthuat24h.vnicon
  • icon Cơ sở 1: Số 119 đường Trần Đăng Ninh – Cầu Giấy –  Hà Nội 
  • icon Điện thoại: ( 04 ) 32 121 268 | (04) 37 549 748 | 0983 272 434
  • icon Cơ sở 2: Số 449 đường Hoàng Quốc Việt – Cầu Giấy – Hà Nội
  • icon Điện thoại: (04) 37 549 649 | (04) 37 931 065 | 0983 128 400
  • icon Email: dichthuat24h.vn@gmail.com
  • icon Fanpage: https://www.facebook.com/dichthuat24h

Thứ Năm, 7 tháng 4, 2016

Dịch vụ phiên dịch

Bên cạnh dịch thuật thì dịch vụ phiên dịch của dịch thuật 24h, đặc biệt là dịch vụ phiên dịch tiếng Anh, Trung, Nhật, Hàn, Nga, Pháp, Đức được đảm bảo với 100% chất lượng cao.
Phiên dịch và dịch thuật có những điểm chung : phiên dịch - dịch thuật đều phải hiểu sâu về ngôn ngữ của hai nước mà mình định chuyển tải, am hiểu về chuyên môn và văn hóa. Nhưng phiên dịch và dịch thuật có những điểm khác hẳn nhau : Dịch thuật là ngôn ngữ viết còn phiên dịch là ngôn ngữ nói. Dịch thuật là nghệ thuật của kinh nghiệm sách vở trong khi đó phiên dịch là nghệ thuật và văn hóa nói của cuộc sống. Người dịch thuật tốt chưa hẳn đã là người phiên dịch tốt, và ngược lại. Phiên dịch ngoài khả năng về ngôn ngữ còn phải có khả năng về ‘xuất thần’ ngôn ngữ nói trong quá trình phiên dịch. Điều này tạo nên sự khác biệt giữa phiên dịch và dịch thuật. Dịch thuật 24h đã trải nghiệm qua 9 năm trong nghề và hiểu rằng làm thế nào để có một phiên dịch tốt, đảm bảo chất lượng tối ưu trong phiên dịch. Đội ngũ phiên dịch dày dạn kinh nghiệm, chuyên nghiệp, ứng biến nhanh ngoài khả năng vượt trội về ngôn ngữ và chuyên môn. Luôn được khách hàng đánh giá cao sau mỗi buổi phiên dịch, mỗi đợt phiên dịch dài ngày, và sau đó là sự cam kết gắn kết hợp tác lâu dài. Điều này là niềm tự hào trong sự nghiệp của dịch vụ phiên dịch của dịch thuật 24h.
Dịch thuật 24h cung cấp các loại hình dịch vụ:
+ Phiên dịch đa ngôn ngữ : Với đội ngũ phiên dịch viên luôn chuẩn bị kịp thời cho 50 ngôn ngữ trên khắp các tỉnh thành trong nước cũng như trên thế giới. Chúng tôi luôn đáp ứng các yêu cầu phiên dịch của quý khách. Có thể kể ra một số ngôn ngữ cơ bản :
   -  Phiên dịch tiếng Anh (Anh – Anh, Anh – Mỹ)
   -  Phiên dịch tiếng Nhật (Việt – Nhật – Việt, Nhật – Anh – Nhật)
   -  Phiên dịch tiếng Trung (Việt – Trung – Việt, Trung – Anh – Trung)
   -  Phiên dịch tiếng Hàn (Việt – Hàn – Việt, Hàn – Anh – Hàn)
   -  Phiên dịch tiếng Đức (Việt – Đức – Việt,  Đức – Anh – Đức)
   -  Phiên dịch tiếng Nga (Việt – Nga – Việt, Nga – Anh – Nga)
   -  Phiên dịch tiếng Pháp (Việt – Pháp – Việt, Pháp – Anh – Pháp)
   -  Phiên dịch tiếng Bồ Đào Nha (Việt – BDN – Việt, BDN – Anh – BDN)
   -  Phiên dịch tiếng Tây Ban Nha ( Việt – TBN – Việt, TBN – Anh – TBN)
   -  Phiên dịch tiếng Italia (Việt – Italia – Việt, Italia – Anh – Italia)
   -  Phiên dịch tiếng Lào (Việt – Lào – Việt, Lào – Anh – Lào)
   -  Phiên dịch tiếng Cămpuchia (Việt – CPC – Việt, CPC – Anh – CPC)
   -  Phiên dịch tiếng Thái Lan (Việt – Thái Lan – Việt, Thái Lan – Anh – Thái Lan)
   -  Và rất nhiều các thứ tiếng khác
 
+ Phiên dịch đa hình thức :
 
1. Phiên dịch cabinphiên dịch hội thảo _ hội nghị
Đây là loại hình phiên dịch đỉnh cao, quá trình phiên dịch đồng thời với hành trình của diễn giả. Không phải vô tình có cụm từ dành cho Phiên dịch Cabin : nghề của những : «Quái kiệt », «Chỉ cần sau 1 giây, nghe xong chủ ngữ, phiên dịch cabin đã “nổ súng” và cuộc hành trình chuyển tải ngôn ngữ bắt đầu. Đó là những “quái kiệt” trong làng phiên dịch”. Loại hình phiên dịch này đỏi hỏi phiên dịch viên phải là chuyên gia trong lĩnh vực phiên dịch, họ phải đạt tới đẳng cấp trong ngành phiên dịch. Chuyên gia phiên dịch hội tụ đầy đủ các yếu tố cần thiết: Kiến thức chuyên môn cũng như kỹ năng ngôn từ của cả hai ngôn ngữ chuyển tải, khả năng thông minh phán đoán, khôn khéo trong xử lí ngôn từ cũng như văn hóa ứng xử. 
 
2.  Phiên dịch đàm phán thương mại
Các cuộc đàm phán thương mại đóng vai trò quan trọng trong việc khởi đầu một dự án, một chiến lược,...Bởi vậy, việc lựa chọn một phiên dịch viên trong đàm phán thương mại cần phải cân nhắc và thận trọng, nó quyết định sự thành công trong quá trình đàm phán.
 
3. Phiên dịch tháp tùng
Loại hình phiên dịch này, đòi hỏi phiên dịch viên ngoài kiến thức về ngôn từ, kiến thức chuyên môn còn cần phiên dịch viên phải có kiến thức văn hóa của cả hai quốc gia liên quan đến ngôn ngữ chuyển tải. Có tác phong lịch sự, chuyên nghiệp.
 
4. Phiên dịch thầm
Phiên dịch loại này được thực hiện khi hai đối tác gặp nhau trao đổi những mối quan tâm hợp tác của hai bên mang tầm định hướng. Hiểu nhau, một cách thân mật. Lúc đó phiên dịch viên chỉ ngồi hoặc đứng bên cạnh dịch cho cả hai đối tác cùng nghe.
 
5. Phiên dịch tòa án
Là hình thức phiên dịch thường diễn ra trong các phiên tòa giải quyết các vụ kiện tụng dân sự, hình sự,.... Phiên dịch viên đòi hỏi phải dịch chính xác, trung thực, khách quan, rõ ràng,...để phiên tòa diễn ra một cách công minh, công bằng đảm bảo tính nghiêm minh của pháp luật.
 
6. Dịch vụ phiên dịch du lịch (hướng dẫn viên du lịch)
Phiên dịch viên du lịch hay hướng dẫn viên du lịch muốn hành nghề phải có chứng chỉ hướng dẫn viên do Tổng cục Du lịch hay Sở Du lịch cấp sau một khóa đào tạo 3 – 6 tháng. Họ phải có kiến thức về lịch sử, địa lí, văn hóa,...thể hiện được đặc trưng văn hóa của người Việt Nam trước du khách nước ngoài.
 
7. Phiên dịch từ xa
Đây là loại hình phiên dịch rất linh hoạt, có thể phiên dịch qua diện thoại, qua online, skype, truyền hình trực tiếp,...Đây là loại hình phiên dịch phổ biến trong xã hội hiện đại với Internet phủ sóng toàn cầu.
Phiên dịch đóng vai trò quan trọng trong việc chuyển tải ngôn ngữ giữa các đối tác kinh doanh, hợp tác, các buổi tọa đàm, hội thảo hội nghị,...Chính vì thế để phiên dịch thành công cho bất kỳ lĩnh vực nào phiên dịch viên chắc chắn phải hiểu và có kinh nghiệm trong lĩnh vực đó, sẽ rất tai hại khi bạn chưa từng dịch về xây dựng mà lại phải ngồi để giới thiệu bản vẽ với các từ giằng, xà, móng, bê tông, rồi cốp pha mảng, lót nền….Lựa chọn phiên dịch phải chọn theo kinh nghiệm về lĩnh vực liên quan, khả năng ngôn ngữ, hiểu biết xã hội, sự linh hoạt và cả cách ứng xử trong giao tiếp…Làm thế nào để Quý khách có thể thành công và có được hợp đồng trong cuộc đàm phán sắp tới? Hãy đến với Dịch thuật 24h để có được những thứ bạn đang mong đợi trong cuộc phiên dịch sắp tới.
Sẽ chẳng hề khó chút nào nếu Quý khách liên hệ với Dịch thuật 24h, chúng tôi sẵn sàng chia sẻ kinh nghiệm và cung cấp những phiên dịch đáng tin cậy có kinh nghiệm từng trải nghiệm qua các dự án, chuyên đề,…với đủ các chuyên ngành khác nhau. Hội tụ đầy đủ các tiêu chí cho một buổi đàm phán thành công. Quý khách hãy liên hệ với phiên dịch trước buổi gặp gỡ với đối tác để cung cấp tài liệu hoặc trao đổi với phiên dịch về mục tiêu hay mục đích của buổi nói chuyện ? Như vậy buổi phiên dịch sẽ đem lại sự thành công ngoài sự mong đợi của Quý khách.
Bạn hãy nhớ rằng phiên dịch là cầu nối ngôn ngữ của bạn với đối tác, nó quyết định sự thành bại của bạn trong cuộc đàm phán, trong bất kì một buổi phiên dịch nào.
Đến với Dịch thuật 24h, Quý khách hàng sẽ thật sự an tâm!

Thứ Ba, 5 tháng 4, 2016

Phiên dịch tiếng Anh chuyên nghiệp, uy tín

 Tiếng Anh ngày nay là ngôn ngữ phổ thông trên toàn thế giới. Nó đã trở thành cầu nối để loài người trên thế giới đến được gần nhau hơn. Ngày nay, thế giới đi vào toàn cầu hóa, hội nhập sâu hơn và cứ như vậy theo thời gian sẽ tạo nên “thế giới phẳng”. Bởi vậy, tiếng Anh ngày càng trở nên không thể thiếu được trong các hoạt động Xã hội - Kinh tế - Chính trị, Khoa học – Kỹ thuật, Luật pháp, Y – Dược học,…
Đặc biệt từ khi Việt Nam ra nhập WTO, tiếng Anh là công cụ hoạt động giao lưu và hội nhập, hợp tác làm ăn,…Từ đó xuất hiện hàng nghìn các dự án khác nhau sử dụng đa ngôn ngữ nhưng đặc biệt chủ yếu là tiếng Anh, tạo ra sự giao lưu hai chiều Anh -Việt. Điều đó không thể không nói đến vai trò dịch vụ phiên dịch tiếng Anh trong đời sống xã hội.Với tốc độ bùng nổ của hội nhập, phiên dịch tiếng Anh trở nên một nghề hot. Nhưng để đáp ứng nhu cầu phiên dịch đúng khả năng và chất lượng không cao. Bởi bản chất của phiên dịch là một sản phẩm trí tuệ, đòi hỏi phải chuyên sâu, chuyên nghiệp. Đặc biệt là trong ngôn ngữ tiếng Anh, tính chất chuyên sâu và chuyên dụng nhiều, nên chỉ những ai có kiến thức về ngôn ngữ tốt, chuyên môn rộng, đam mê tiếng Anh, có sự quyết tâm và thực sự yêu nghề mới phiên dịch được.
phien-dich-chuyen-nghiep-dichthuat24h
 Phiên dịch tiếng Anh tại Việt Nam ngày càng trở nên phổ biến
 
Tại Việt Nam, tiếng Anh được đưa vào chương trình giảng dạy bắt buộc tại các cấp học khác nhau. Tuy nhiên đối với một bộ phận không nhỏ người dân Việt thì đây lại là một gánh nặng trong công việc và đời sống. Xuất phát từ nhiều nguyên nhân khác nhau mà những người này không thể tiến hành giao tiếp tốt bằng tiếng Anh. Và giải pháp được số đông trong những người này lựa chọn đó là cần đến sự giúp đỡ của các phiên dịch viên.
 
 Phiên dịch tiếng Anh tại Dịch thuật 24h
 
Dịch thuật 24h là công ty cung cấp dịch vụ phiên dịch hàng đầu Việt Nam hiện nay. Chúng tôi hiểu những khó khăn mà khách hàng gặp phải khi giao tiếp với người nước ngoài. Bởi vậy mà công ty chúng tôi tiến hành cung cấp phiên dịch tiếng Anh để có thể giải quyết những khó khăn đó.
 
Với mục tiêu không ngừng cải thiện chất lượng phiên dịch cũng như là đội ngũ nhân viên nhằm đem lại dịch vụ phiên dịch tốt hơn nữa tới cho khách hàng. Công ty chúng tôi không ngừng tiến hành đào tạo nâng cao và chuyên sâu cho đội ngũ nhân viên. Bên cạnh đó, không thể thiếu được đó là các khóa học về kỹ năng giao tiếp, ứng xử trong giao tiếp, xử lý tình huống... để có thể trang bị cho các phiên dịch viên thêm những công cụ và kỹ năng phục vụ trong công việc.
Các dịch vụ phiên dịch mà chúng tôi thường xuyên được yêu cầu từ phía quý khách hàng như:
 
 Phiên dịch tiếng Anh tại hội nghị, hội thảo:
Tại hội nghị, hội thảo thông thường sử dụng dịch vụ phiên dịch cabin.
 
 Phiên dịch tiếng Anh hộ tống (đồng hành):
Phiên dịch viên đi cùng với khách hàng có nhu cầu tìm hiểu thị trường hoặc tham quan, khảo sát tại nước ngoài và hỗ trợ khách hàng phiên dịch tại những môi trường và hoàn cảnh khác nhau.
 
 Phiên dịch tiếng Anh tại phiên tòa án:
Tại phiên tòa, phiên dịch viên tiếng Anh được yêu cầu dịch cho Khách hàng mà người khách hàng đó không biết ngôn ngữ đang được sử dụng tại phiên tòa.
 
 Phiên dịch tiếng Anh dịch thầm:
Phiên dịch viên cần phải rất cẩn thận và thì thầm vào tai khách hàng nội dung phiên dịch.
Xin mời liên hệ với Dịch thuật 24h để được tư vấn dịch vụ chuyên nghiệp với mức giá báo giá tiết kiệm nhất.
 iconVăn phòng Dịch Thuật 24h | Dichthuat24h.vnicon
  • icon Cơ sở 1: Số 119 đường Trần Đăng Ninh – Cầu Giấy –  Hà Nội 
  • icon Điện thoại: ( 04 ) 32 121 268 | (04) 37 549 748 | 0983 272 434
  • icon Cơ sở 2: Số 449 đường Hoàng Quốc Việt – Cầu Giấy – Hà Nội
  • icon Điện thoại: (04) 37 549 649 | (04) 37 931 065 | 0983 128 400
  • icon Email: dichthuat24h.vn@gmail.com
  • icon Fanpage: https://www.facebook.com/dichthuat24h